Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for the email. I hope you like the gift I sent you. I'll be very...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( samuelray , meilian ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by horimiyu at 21 Sep 2012 at 11:02 2560 views
Time left: Finished

メールありがとう。

商品は気に入ってもらえましたか。

気にいって貰えたならとても嬉しいです。

私は、日本の鹿児島県鹿児島市と言うところに住んでいます。

自宅の目の前に、錦江湾と言う湾が広がり、ほぼ毎日ように小さな噴火している桜島という火山があります。私は、ここで家族3人で楽しく暮らしています。

あなたはどんなところに住んでいますか。

きっと良いところなのでしょうね。

日本のプロレスが好きなんですか?

私もプロレスは好きです。

あなたの事教えて下さいね。

今後ともよろしくお願いしますね。

Thanks for the email.

I hope you like the gift I sent you.

I'll be very happy if you like them.

I live in a place called Kagoshima, Kagoshima Prefecture, Japan.

In front of my home, there's a spread of bay called the Kinko Bay, and a volcano called Sakurajima. Sakurajima erupts little almost every day. Three of us in family have lived here happily.

What kind of place do you live in?

I guess you must be living in a nice place as well, right?

Do you like Japanese pro-wrestling?

I like pro-wrestling too.

Please tell me more about you.

Thank you and looking forward to hear more from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime