Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The options for returning a package are: 1. Ship back to the sender through ...

This requests contains 705 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , etiemarc ) and was completed in 2 hours 57 minutes .

Requested by chad at 21 Sep 2012 at 00:52 1039 views
Time left: Finished

The options for returning a package are:
1. Ship back to the sender through your account. Our domestic shipping rates are not very competitive. Please enter the complete shipping address with telephone number if you choose this option from your ship request section.
2. Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.
I hope this information is helpful and I look forward to your reply.Kind Regards,

返品に関するオプション:
1.あなたのアカウントを通して、送り主に返送する。私どもの国内発送の料金はそれほど良いものではありません。こちらのオプションを選択される場合は、あなたの発送リクエストセクションから、間違いのない送り先住所、電話番号を入力してください。
2.支払い済み発送ラベルを使用し、業者へ返品する。返品規則と手続きについて業者に直接連絡を取り、支払い済み返送ラベルを要求してください。その場合、支払い済みラベルの添付、あなたのアカウントからの商品の削除、運送業者とのやり取りなどの手続きの費用7ドルを請求させていただきます。
こちらの情報がお役に立つことを希望します。お返事をお待ちしております。
敬具、

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime