Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our customer want "oo". I am so glad you sell "oo". However, the price is li...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( meilian ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by beringer1226 at 20 Sep 2012 at 11:13 779 views
Time left: Finished

私の会社のお客様が、"○○(商品名)"を欲しがっています。
あなたが、"○○(商品名)"を販売しており、非常にうれしいです。しかし値段が少し高く私には手が届きません。
そこでお願いがあります。
日本までの送料込みで$○○○に割り引いてもらうことは出来ないでしょうか?
(日本までの送料込みで○○%割り引いてもらうことは出来ないでしょうか?)
もし、可能であればすぐに購入したいと思います。 お返事をお待ちしております。
宜しくお願いします。

My company's costumer wants "oo" ( trade name)
and you are selling the trade name "oo", which make me very happy
but the price you offered is a bit high, I can't afford it
so I have a favor to ask of you
can you include the price of postage to Japan in $000?
( Can I get 00% discount on postage price to Japan?)
and I think I want to buy it now if it's possible
i am looking forward to your answer
thank you so much

Client

Additional info

値下げ交渉の文章です。お願いする文章なので丁寧な感じに翻訳して下さい。お願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime