Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Unfortunately Hayneedle does not ship to any type of freight forwarding or ma...
Original Texts
Unfortunately Hayneedle does not ship to any type of freight forwarding or mail servicing companies of any sort. Please contact us within 48 hours to provide an alternative address or allow us to proceed with cancellation of the order.
We value you as a customer and apologize for any inconvenience this may cause.
If you have any additional questions, please feel free to contact one of Hayneedle's telephone representatives to discuss your questions in detail at 1-888-880-4884 or contact me directly by replying to this email. Thank you.
We value you as a customer and apologize for any inconvenience this may cause.
If you have any additional questions, please feel free to contact one of Hayneedle's telephone representatives to discuss your questions in detail at 1-888-880-4884 or contact me directly by replying to this email. Thank you.
Translated by
translatorie
残念ながら、Hayneedleは貨物輸送会社やメールサービス会社等への配送は行っておりません。48時間以内に、新しい住所を連絡して頂くかキャンセルの手続きを希望されるか、ご連絡ください。
あなたはとても大切なお客様です。本件につきまして、ご迷惑をお掛けしたことをおわび致します。
他にご質問等がありましたら、Hayneedleの代表電話1-888-880-4884までご連絡ください。もしくはこちらのEメールに返信して頂き、私に直接連絡ください。よろしくお願い致します。
あなたはとても大切なお客様です。本件につきまして、ご迷惑をお掛けしたことをおわび致します。
他にご質問等がありましたら、Hayneedleの代表電話1-888-880-4884までご連絡ください。もしくはこちらのEメールに返信して頂き、私に直接連絡ください。よろしくお願い致します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 539letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.135
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...