Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When you push the switch on the bottom, the duck lights up. Please swap out ...

This requests contains 370 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( miyazaki , cuavsfan , yuto2 ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by trytrybetry at 20 Sep 2012 at 09:39 1435 views
Time left: Finished

本体底面のスイッチを押すと、アヒルが光ります。
テスト電池内蔵 お早めに交換してください。

お使いになる人や、他人への危害、財産への損害を未然に防止するために、必ずお守りいただくことを、次のように説明しています。なお、下記の注意を無視し、損害を負った場合には一切の責任を負いませんのでご了承ください。
ピンの先端は鋭利なので十分注意しておこなってください。



Flick the switch under the duck to light it up.
Please exchange the internal test batteries quickly.

To prevent any harm to people or property, please heed the following precautions. Our company cannot be responsible in the case of failure to do so.
The tip of the pin is sharp, so please be careful.

机や床に置いたときピンが上に向くことがありますのでご注意ください。
ピンの先端は鋭利な為取り扱いにご注意ください。
かたい物へのご使用はお控えください。
金づちなどでたたいて打ち付けないでください。
ピンは必ずまっすぐに抜き差ししてください。

上ケースを回しながら、上にスライドさせて取り外します。
上ケースからライトユニットを取り外します。
マグネットで、どこにでも簡単に取り付けられる「小さな照明」

When resting on a desk or on the floor the pin may point upwards, so please be careful.
Be careful when handling the sharp part of the pin.
Please do not use with hard items.
Please do not hit with items such as hammers.
Please make sure the pin is straight.

When using the case, it can be removed by sliding it upwards.
The light unit can also be removed from the case.
Magnets can be used to easily give you a "small light" anywhere you need it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime