[Translation from Korean to Japanese ]

This requests contains 6 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tyro , kumako ) .

Requested by papamanman at 22 Jun 2010 at 15:48 2265 views
Time left: Finished
Original Text / Korean Copy

tyro
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2010 at 22:06
口コミで有名なダーマル・エッセンス・マスクパック

new 2009年 エッセンス容量がアップした製品とランデブー!

2004パワーコリア大賞選定企業

ダーマル・エッセンス・マスクで 肌・美・人 になろう

弊社商品をお使いいただき、弊社まで送っていただいた内容です。

リュ・ナヨン(22歳・大学生)
思いっきりしっとりしたお肌になりました!!
[以下、読めません]

・・購入方法・・
-選択事項に番号をそれぞれ10枚ずつ記入
選択項目が多すぎて『ますが足らない場合は、配送要請事項に』お書きくださればけっこうです。『未記入の場合、販売側のおまかせでの発送』となりますことをご了承願います。
アロエ20枚……緑茶50枚……>> こんな感じになりまぁす
kumako
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2010 at 22:41
口コミで有名なダーマルエッセンスマスクパック
DERMAL
new2009年 エッセンス用量アップの製品をお試しください
           大賞2004年 パワーコリア大賞 選定企業
ダーマルエッセンスマスクで「肌美人」になろう
    ・・購入方法・・
-選択事項に番号を各10枚ずつ記載
たくさんの選択でマスが足りない場合は配送要請事項に記入していただければ結構です。未記載市へ販売者の任意での発送ご了承願います。
アールグレー20枚...緑茶50枚...>>こんな感じで結構です~~

Client

Additional info

写真の中の細かい文章は結構です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime