Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 早速の返事をありがとう。下記の内容で1セットになります。 掛け布団カバー1枚 ボックスシーツ1枚 ピローケース2枚 シングルサイズでもまくらカバーは2枚...
Original Texts
早速の返事をありがとう。下記の内容で1セットになります。
掛け布団カバー1枚
ボックスシーツ1枚
ピローケース2枚
シングルサイズでもまくらカバーは2枚です。
これを100セット作りたいと考えています。私の会社はクオリティの高い生地を求めています。
前回、展示会であなたが
『工場は中~高級クラスの品質の生地を作っている』とおっしゃっているので期待している次第です。
彼女の連絡先をお伝えしますね。
電話:
彼女は話の内容を日本語で私に伝えるので、効率の良いやり取りですね。
どうぞよろしくお願いします
掛け布団カバー1枚
ボックスシーツ1枚
ピローケース2枚
シングルサイズでもまくらカバーは2枚です。
これを100セット作りたいと考えています。私の会社はクオリティの高い生地を求めています。
前回、展示会であなたが
『工場は中~高級クラスの品質の生地を作っている』とおっしゃっているので期待している次第です。
彼女の連絡先をお伝えしますね。
電話:
彼女は話の内容を日本語で私に伝えるので、効率の良いやり取りですね。
どうぞよろしくお願いします
Translated by
owen
感谢您快速的回信。请按下述内容组成1套。
被罩1件
床单1件
枕套2件
即使是单人床尺寸,枕套也需2件。
我想制作100套这种规格的床上用品。我们公司追求高品质的布料。
上次,您在展览会上说:”工厂生产中高级质量的布料“,所以我们非常期待。
告诉您她的联系方式。
电话:
她会将谈话内容用日语向我传达,沟通的效率极高。
谨祝商祺。
被罩1件
床单1件
枕套2件
即使是单人床尺寸,枕套也需2件。
我想制作100套这种规格的床上用品。我们公司追求高品质的布料。
上次,您在展览会上说:”工厂生产中高级质量的布料“,所以我们非常期待。
告诉您她的联系方式。
电话:
她会将谈话内容用日语向我传达,沟通的效率极高。
谨祝商祺。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。