Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When dysfunctional behavior is exhibited without any legitimate reason by ove...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "Law" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , samuelray ) and was completed in 9 hours 48 minutes .

Requested by hornerbb at 19 Sep 2012 at 13:39 4560 views
Time left: Finished

正当な理由がないのに組織規程および職務責任権限規程に定められた職務責任権 限を逸脱し、または上長の指示命令に従わないなどして、会社の秩序を乱したとき

組織規程および職務責任権限規程に定められた職務の遂行に瑕疵懈怠があり、ま たは部下の監督に不行届があるなどして、会社業務に著しい支障、混乱をもたら したとき

個人情報およびその他の業務上の秘密事項または会社の不 利益となる事項に関し、会社に迷惑をかけまたは損害を及ぼすおそれのある漏え い、滅失、毀損その他の不都合な行為があったとき

When departing from the authority responsible for duties stipulated in the rules and regulations authorized organization responsible duties without justifiable grounds, in addition to time when disobeying superior's instruction, and disturbing the company's order.

When there is a defect in the negligence of duties that are set forth in Organization Regulations, responsibility and authority regulations and duties, or by, for example, when there is a negligence in supervision of subordinates, whenever bringing confusion and considerable impediment to the company's business.

When related to personal, confidential information non-beneficial to the company, for example when there are leaks that pose disturbance, damage, or loss to the company, causing damage or adverse action.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime