Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Customer First! Creating the maximum customer satisfaction Assuring entru...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , ichi_style1 , liana ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by qwertyuiop at 17 Sep 2012 at 22:47 1157 views
Time left: Finished

お客さま第一主義

最大のお客さま満足の創造
社会からの信頼確保
持続的な企業価値の創 造
職 員・会社の活性化

わたしたち役職員は、生命保険という公共性の高い事業に従事していることに喜びと誇りと情熱を持ち、経営基本方針に従って、「企業行動原則」に則り、コーポレートブランドの向上を図るために、以下の行動規範を遵守する

国外での事業活動においても、あらゆる人の人権を尊重するとともに、当該国の法令等を
遵守し、現地の文化、慣習に配慮した行動をとる

The most important rules with regards to customers.

Creating the most satisfied customers possible.
Having the public trust us.
Creating continuous growth of our enterprise's worth.
Having both the workplace and the members be active.

We, the members of the management, have great pride and joy and enthusiasm in pursuing this business. Life insurance is a very important service. Let's follow the management's outline, while following our rules relating to corporate activity, and do our best to improve the corporate brand. We should also make sure to comply to the following things.

Even when we're working overseas, we have to respect the rights of all human beings, and adapt ourselves to the rules, traditions and cultures of those places.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime