[Translation from Japanese to English ] According to A. Shepard through the E-mail I received on September 8, Japan t...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , ichi_style1 , p_saovapakhiran ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by takemurakazuki at 17 Sep 2012 at 01:23 953 views
Time left: Finished

MYUSから日本時間の9月8日に私に届いたメールによれば、トラッキングナンバーXXXX、A.shepardさんから商品が到着したと連絡がありますが、商品の内容について、もう少し詳しく教えてもらえませんか?確かに、その少し前に、ebayから商品を購入したのですが、サイトにトラックナンバーが表示されておらず、またセラーの名前も違います。ちなみに、ebayのitem numberは、XXXXX になります。商品違いでなければよいのですが、確認したいと思います。

According to the email MYUS sent to me on the 8th of September Japanese time, an article with tracking number XXXX arrived from Mr. A. Shepard, so I was wondering if I could know a little more about the contents of the article? I have bought something from eBay a little while earlier, but the tracking number and the seller's name are both different. The item number of the product on eBay is XXXX. I figured it might be a wrong product that has been sent to me, so I wanted to make sure everything was alright.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime