Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Korean to Japanese ]

This requests contains 6 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( idejyu2006 , tyro , okyakusama ) and was completed in 6 hours 51 minutes .

Requested by papamanman at 18 Jun 2010 at 17:09 3487 views
Time left: Finished
Original Text / Korean Copy

okyakusama
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2010 at 18:08
발암성분~
発癌成分のフォルムアルデヒド
まったく検出されていません^^

인체공학적인~
人体工学的設計とデザインで
肌に密着力のよい、
目元までカバーできる新概念マスクパックです。

촘촘한~
きめ細かい交差配列のマスクシートで
引っ張ってもすぐ伸びたりちぎれたりしない、
エッセンスをたっぷり吸いこんだ
高品質のエッセンスマスクパックです。

에센스 마스크팩
エッセンスマスクパック

입소문으로~
評判の有名なダーマルエッセンスマスクシート

제품의 특징~
製品の特徴
-1枚ずつ個別包装
-集中栄養ケアー
-ビタミンE、コラーゲン含有
-肌に弾力と張りを与える
-手軽なシートタイプのエッセンス型マスク
-大容量エッセンス
★★★★★ 5.0/1
idejyu2006
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jun 2010 at 00:00
発がん成分であるホルムアルデヒドはまったく検出されませんでした^^
人体工学で作られた製品は目じりの部分も覆うことが出来るまったく新しいマスクです。

-緑の部分-
クチコミで有名になったダマルエッセンスマスクパック

-右上-
글짜가 너무 작아서 보지 못하였습니다.


tyro
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2010 at 19:51
発癌成分 ホルムアルデヒドは 全く検出されませんでした^^

人体工学的な設計とデザインにより皮膚によく密着し、目の縁まで覆える新概念マスクパックです。

目の細かな巧みな配列のマスクパック生地に引っ張られても、かんたんに伸びたり抜け落ちたりしないエッセンスをたっぷりふくんだ、高品質のエッセンスマスクパックです。*

DERMAL (KOREA) エッセンス・マスクパック

口コミで有名なDERMALエッセンス・マスクパック

製品の特徴
- 一枚ずつ収められた容器を使用しています
- 集中的な栄養供給
- ビタミンE、コラーゲン含有
- 皮膚に弾力と緊張感を与えます
- 扱いやすいシートタイプのエッセンス型マスク
- 大容量エッセンス

訳註) 右上の画面に書かれた文字は不鮮明で読み取りにくい部分が多くありましたので、参考程度にしてください。

Client

Additional info

Please translate the text in this picture.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime