Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello Kauta. Are you saying that you did not get everything yet?only one box?...
Original Texts
Hello Kauta. Are you saying that you did not get everything yet?only one box??
I can send your order to Japan, only I don't know the exact number for the shipping price, so I can offer you to pay me after I ship it to Japan and I know the exact number. How is that??
As far as Casio watches. Thank you for your information. This would help me a lot. I will get back to you on that subject as soon as I find something.
Thanks.
I can send your order to Japan, only I don't know the exact number for the shipping price, so I can offer you to pay me after I ship it to Japan and I know the exact number. How is that??
As far as Casio watches. Thank you for your information. This would help me a lot. I will get back to you on that subject as soon as I find something.
Thanks.
Translated by
sweetnaoken
こんにちは コウタさん。まだ全てを受け取っていないということですか?1箱だけですか?
あなたのご注文を日本に発送する事は可能です。ただ、送料がはっきり分かりません。ですから、私が荷物を発送後、送料をお知らせしますので、その時に支払ってください。どう思われますか?
カシオの腕時計に関してですが、情報ありがとうございました。とても役に立ちました。私が見つけ次第、その件に関してはお返事します。
ありがとう。
あなたのご注文を日本に発送する事は可能です。ただ、送料がはっきり分かりません。ですから、私が荷物を発送後、送料をお知らせしますので、その時に支払ってください。どう思われますか?
カシオの腕時計に関してですが、情報ありがとうございました。とても役に立ちました。私が見つけ次第、その件に関してはお返事します。
ありがとう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 435letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.795
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter