Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I set up the copyright agreement written in this website as public domain. ...
Original Texts
このサイトに記載したサンプルコードの著作権形態は パブリックドメインとします。
あなたは、このサイトのサンプルコードを自由に使えます。
これは義務ではありませんが、あなたのサイトでここにあるサンプルコードを
発表する際は、このサイト(http://xxx)を参考にしたことを記載してもらえると、私はうれしいです。
--
これは質問ではないです。
ExcelのVBAで関数ポインタを使う方法について
以下のURLでまとめてみました。
よかったら見てみてください。
あなたは、このサイトのサンプルコードを自由に使えます。
これは義務ではありませんが、あなたのサイトでここにあるサンプルコードを
発表する際は、このサイト(http://xxx)を参考にしたことを記載してもらえると、私はうれしいです。
--
これは質問ではないです。
ExcelのVBAで関数ポインタを使う方法について
以下のURLでまとめてみました。
よかったら見てみてください。
Translated by
lovelight2012
I set up the copyright agreement written in this website as public domain.
You can use the sample-code in this website freely.
This is not an obligation though, when you address the sample-code in your website, I would be pleased if you would write that you checked references from this website ( http:/xxx).
~~~
This is not a question.
I listed the ways of how to use the function pointer with VBA of Excel in the URL below.
If you are interested, please check it out.
Thank you.
You can use the sample-code in this website freely.
This is not an obligation though, when you address the sample-code in your website, I would be pleased if you would write that you checked references from this website ( http:/xxx).
~~~
This is not a question.
I listed the ways of how to use the function pointer with VBA of Excel in the URL below.
If you are interested, please check it out.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...