残念ながら、MB-D10 とMB-D12は使用することができませんでした。
こちらは不良品でした。
これらは3個ずつ購入しているので、合計で6個購入しています。
MB-D11は大丈夫でした。
私はMB-D11はあなたから買いたいと思っています。
そこでMB-D11を10個買いますので、6個分無料にしてくれませんか。
私はこれからもあなたから大量に商品を購入していきたいです。
よろしくお願いします。
私はあなたとビジネスパートナーとして長くやっていきたいです。
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 03:36
Unfortunately, I wasn't able to use the MB-D10 and the MB-D12.
They were defected.
I am buying three of each of them so I am buying a total of six.
The MB-D11 was fine.
I would like to buy the MB-D11 from you.
I will buy ten MB-D11s there so do you think you could do 6 for free?
I would like to purchase large orders from you from now on.
Thank you in advance.
I would like to work together with you as a long-term business partner.
They were defected.
I am buying three of each of them so I am buying a total of six.
The MB-D11 was fine.
I would like to buy the MB-D11 from you.
I will buy ten MB-D11s there so do you think you could do 6 for free?
I would like to purchase large orders from you from now on.
Thank you in advance.
I would like to work together with you as a long-term business partner.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 03:40
Unfortunately, we were unable to use MB-D10 and MB-D12.
These are inferior goods.
I bought three each so that is a total purchase of 6.
I would like to buy MB-D11 from you.
Therefore, I will buy 10 of your MB-D11, so would you give me 6 for free?
Even from now on, I would like to continue purchasing in large quantities from you.
Thank you very much. Your faithfully.
As a business partner of yours I would like to continue for a long time.
These are inferior goods.
I bought three each so that is a total purchase of 6.
I would like to buy MB-D11 from you.
Therefore, I will buy 10 of your MB-D11, so would you give me 6 for free?
Even from now on, I would like to continue purchasing in large quantities from you.
Thank you very much. Your faithfully.
As a business partner of yours I would like to continue for a long time.
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 03:45
Unfortunately, I couldnot use the MB-D10 and MB-D12 .
It was defective.
I wanted to buy three pieces of each so in total I purchased six pieces.
MB-D11 was in a good condition.
I want to purchase MB-D11 from you.
I will purchase ten pieces of MB-D11,so wont you give six pieces free .
In the future I would like to purchase products in a bulk from you .
Thanks in advance.
I would like to do a business with you in partnership for a long period.
It was defective.
I wanted to buy three pieces of each so in total I purchased six pieces.
MB-D11 was in a good condition.
I want to purchase MB-D11 from you.
I will purchase ten pieces of MB-D11,so wont you give six pieces free .
In the future I would like to purchase products in a bulk from you .
Thanks in advance.
I would like to do a business with you in partnership for a long period.
申し訳ありませんが、4行目としてこれを加えてください。The MB-D11 was working fine.