Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have only received half of the items I ordered. It takes a while to get to...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , y_y_jean , kogawa , rsdje ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kouta at 13 Sep 2012 at 23:51 1558 views
Time left: Finished

注文の半分ほどしか到着していません。
フロリダを経由して日本に来るので、少し時間がかかります。
次回から日本まで直送してくれませんか?

カシオの時計は日本ではとても人気なので、あなたが取り扱ってくれればさらに注文は増えますよ。
値段と数量を書いてみましたので、探してみてください。


ご親切にありがとう。
これからもよろしく。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 00:03
I have only received half of the items I ordered.
It takes a while to get to Japan, as it transits Florida.
Could you please ship it directly to Japan from now on?
Casio watch is very popular in Japan, so if you could handle the products, there would be increase in number of orders.
I have listed the price and quantity, so please look for them.

Thank you very much for your kind correspondence.
I would love to keep up our business relationship.
★★★★☆ 4.0/2
kogawa
Rating 54
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 00:05
Only half of the products that I ordered have arrived.
It takes for a while since those come to Japan through Florida.
Would you ship directly to Japan from next time?

Casio's watch is very popular in Japan. The order would be increase more if you could turn over the products. I wrote price and volume so please look for.

Thank you for your consideration.
Best regards,
★★★★☆ 4.0/1
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 00:04
Half of the ordered good haven't arrived.
It will go to Japan via Florida, so it will take a bit of time.
Wouldn't it be possible to send the next order directly to Japan?

Casio clocks are very popular in Japan, so if you are able to keep selling them to me I will order more of them.
I have tried to write down the price and the weight, so please look for it.


Thank you for being so friendly.
I look forward to continue working with you.
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2012 at 00:02
Only half of the order have arrived.
I will be late since I am coming to Japan via Florida .
From next time will you send it directly to Japan ?

Casio watches are very popular in Japan, so, please deal with me further for increasing order.
I have mentioned a price and quantity, please have a look.


Thank you for your kindness.
Looking forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime