Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Seven Gods of Good Fortune, complete ivory set inscribed with "Luck" Height ...
Original Texts
象牙 七福神 布袋 根付 セット 銘有り 彫刻 縁起物
高さ 約5.5cm 横幅 約2.5cm
経年による汚れ・擦れ傷が多少ありますが、割れや欠け等の傷は見つかりませんでした。
それぞれ「金子」「古山」の刻印があります。
とても素晴らしいお品ですのでこの機会に是非いかがでしょうか?
新品とは異なりますので古い物にご理解頂ける方のご入札をお願い致します。
※写真と現物とでは撮影環境により多少色合いが異なる場合がございます。
ご理解の上でのご入札をお願いします。
高さ 約5.5cm 横幅 約2.5cm
経年による汚れ・擦れ傷が多少ありますが、割れや欠け等の傷は見つかりませんでした。
それぞれ「金子」「古山」の刻印があります。
とても素晴らしいお品ですのでこの機会に是非いかがでしょうか?
新品とは異なりますので古い物にご理解頂ける方のご入札をお願い致します。
※写真と現物とでは撮影環境により多少色合いが異なる場合がございます。
ご理解の上でのご入札をお願いします。
Translated by
prairiepanda
Seven Gods of Good Fortune, complete ivory set inscribed with "Luck"
Height 5.5cm, Width 2.5cm
Some minor wear due to aging, but they are not scratched or chipped.
They are stamped with "Kaneko" and "Koyama"
Why are these good of such great value?
We can see that modern replicas are not the same, and we identify with the quality of the originals.
*Note that the colours may vary slightly from the photos given, due to lighting conditions.
Thank you for your consideration.
Height 5.5cm, Width 2.5cm
Some minor wear due to aging, but they are not scratched or chipped.
They are stamped with "Kaneko" and "Koyama"
Why are these good of such great value?
We can see that modern replicas are not the same, and we identify with the quality of the originals.
*Note that the colours may vary slightly from the photos given, due to lighting conditions.
Thank you for your consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
prairiepanda
Starter
Japanese to English translations will yield the best results. I am a professi...