Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I purchased one A and two Bs. It sounds like it will take three to four week...

Original Texts
私はAを1つとBを2つ購入しました。Aの入荷には3~4週間程かかると聞いていますので、先に在庫のあるB2つを日本に発送していただきたいのです。Aの発送方法はUPSのみであることは理解しています。ただし、B2つの発送方法は送料の高いUPSではなく送料の安いUSPSを利用したいと思っています。送料の差額分は別途PayPalでお支払いします。可能でしょうか?
Translated by cuavsfan
I purchased one A and two Bs. It sounds like it will take three to four weeks for the A to arrive, but I would like you to send the currently in stock Bs to Japan now. I understand that the A can only be sent via UPS. However, for the two Bs I would prefer the cheaper USPS instead of the more expensive UPS. Can the difference in postage be paid separately via PayPal?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
177letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.93
Translation Time
16 minutes
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...