Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 3) When the contamination(calcium carbonate) is to be confirmed for the origi...
Original Texts
3)異物(炭酸カルシウム)の混入が原料由来と特定できた時、過去に遡り混入していない事の証明ができ
ますか?
→もし証明できない場合は、A社の方針では、自主回収となります。
例)ラニチジン自主回収(添付資料④)
現時点での検出されいない発がん性物質の混入を完全に否定できないため
以上の課題が解決できるか、またそれがいつまでに回答できるかを教えて下さい。
ますか?
→もし証明できない場合は、A社の方針では、自主回収となります。
例)ラニチジン自主回収(添付資料④)
現時点での検出されいない発がん性物質の混入を完全に否定できないため
以上の課題が解決できるか、またそれがいつまでに回答できるかを教えて下さい。
Translated by
trans01214
3) When you identify that the contamination of the foreign material (calcium carbonate) was mixed in the raw material, are you able to prove that there was no contamination in the past?
→ If this cannot be proved, it will be recalled based on Company A's policy.
Example) Recall of Ranitidine (Attachment ④)
Since at the moment it cannot be completely denied that there is no contamination of carcinogenic substances that have not been detected, please kindly let us know whether these issues can be resolved, and when will you be able to answer these questions?
→ If this cannot be proved, it will be recalled based on Company A's policy.
Example) Recall of Ranitidine (Attachment ④)
Since at the moment it cannot be completely denied that there is no contamination of carcinogenic substances that have not been detected, please kindly let us know whether these issues can be resolved, and when will you be able to answer these questions?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
trans01214
Standard
With over a decade of experience as a freelance translator in Mandarin, Japan...