Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item was arrived to us. There is nothing wrong with the item,so I paid f...
Original Texts
無事に商品が弊社に到着いたしました。
商品に問題ございませんので、不足分の送料を、お客様のPaypal口座にお支払いいたしました。
このたびは、スムーズなお取引をありがとうございます。
今回のお取引で、お客様にとってわかりにくかったところや、弊社が改善したほうがよいと思われる点は、ございませんか?
ささいなことでも結構ですので、お聞かせ下さい。
お客様にとって、より良いサービスを提供できるように、今後も努力していきます。
商品に問題ございませんので、不足分の送料を、お客様のPaypal口座にお支払いいたしました。
このたびは、スムーズなお取引をありがとうございます。
今回のお取引で、お客様にとってわかりにくかったところや、弊社が改善したほうがよいと思われる点は、ございませんか?
ささいなことでも結構ですので、お聞かせ下さい。
お客様にとって、より良いサービスを提供できるように、今後も努力していきます。
Translated by
bj_fox
The item has arrived safely. As there are no issues with the item ordered, we have made the remaining payment for the delivery fee to your Paypal account.
We thank you for the smooth process on this transaction.
Were there any aspects to this transaction that you felt were difficult to understand or that we could improve upon? No matter how small, we would appreciate you letting us know any concerns that you may have had.
We are constantly working hard to improve the service we offer our customers.
We thank you for the smooth process on this transaction.
Were there any aspects to this transaction that you felt were difficult to understand or that we could improve upon? No matter how small, we would appreciate you letting us know any concerns that you may have had.
We are constantly working hard to improve the service we offer our customers.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
bj_fox
Starter
10+ years in the gaming industry has led to a wide subect-base of translation...