Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm living in Japan, and therefore don't have any way to pay besides Paypal. ...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nissy at 10 Sep 2012 at 00:09 2033 views
Time left: Finished

日本に住む私は、Paypal以外の支払い方法を持っていません。
しかし、どのような状況でもPaypal手数料を支払う気はありません。すなわち、取引をキャンセルする以外方法はないということです。
私はあなたに送料の事の他に、支払いの事についても事前に尋ねるべきでした。ebay上でキャンセル処理をしてください。

ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2012 at 00:22
I'm living in Japan, and therefore don't have any way to pay besides Paypal.
However, no matter what the circumstances are, I really don't feel like paying the Paypal handling charges. Meaning that there isn't any option but canceling the transaction.
I should have asked you about the shipping and payment before ordering. Please cancel the order on ebay.
★★☆☆☆ 2.4/1
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2012 at 00:29
I have no other way to make a payment other than PayPal since I live in Japan.
However, I have no intention that I pay any PayPal fees in any situation.
That means the cancellation is the only way to solve this problem.
I should have asked you about not only shipping fee but also payment. Please pursue the cancellation process on eBay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime