Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Stephan Thank you for sending the revised invoice. I confirmed the...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by atsu at 09 Sep 2012 at 16:39 1238 views
Time left: Finished

こんにちはステファンさん

修正した請求書を送って頂き、ありがとうございました。
この内容で間違いないことを確認しました。

つきましては、オリジナルを請求書中の"TO"欄の住所に郵送してください。

宛名は私の名前で大丈夫です。

また、8/24 日の分に関しても、請求書をお願いします。

以上よろしくお願い致します。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2012 at 16:56
Hello, Stephan

Thank you for sending the revised invoice.
I confirmed there is no wrong point.

So please send the original invoice to the address written in the "TO" column of the invoice by post.

It is ok to write my name as a receiver.

And please send me the invoice of Aug 24 too.

Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2012 at 16:54
Hello Mr. Stefan.

Thank you for sending me the corrected bill
I have confirmed that there aren't any mistakes in the contents.

Concerning the bill, please send the original to the address of the ''TO'' column that is written in the request.
You can use my name on the envelope

I would like to ask you for a bill for the part of the 24th of August as well.

Thank you very much. I'm looking forward to your work.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime