Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am engaging in product sales business in Japan. I have some net shops and ...
Original Texts
日本で物販ビジネスをしています。
複数のネットショップを作り、収益を上げています。
あなたのネットショップで扱っている「montane」の商品を日本で販売したい。
日本ではmontaneの需要があるにも関わらず、ネットショップがありません。
私がショップを作れば多くの注文が予測できます。
数か月後には日本円で100万円以上の売り上げを予想しています。
日本でmontane商品を扱ったネットショップを私が作り、注文が入ったらあなたのネットショップから購入します。
必ずあなたの収益も増加する。
複数のネットショップを作り、収益を上げています。
あなたのネットショップで扱っている「montane」の商品を日本で販売したい。
日本ではmontaneの需要があるにも関わらず、ネットショップがありません。
私がショップを作れば多くの注文が予測できます。
数か月後には日本円で100万円以上の売り上げを予想しています。
日本でmontane商品を扱ったネットショップを私が作り、注文が入ったらあなたのネットショップから購入します。
必ずあなたの収益も増加する。
Translated by
miyazaki
I'm running a sales business in Japan.
I've made several shops, and am increasing revenue.
I'd like to sell the product displayed on your e-shop, "montane".
Despite the demand for montane in Japan, there are no e-shops.
If I create the shop, I can expect a lot of orders.
I predict sales of over 1 million yen within a few months.
I will create a shop displaying montane, and when I get an order, I'll order it through your e-shop. This will definitely increase your earnings too.
I've made several shops, and am increasing revenue.
I'd like to sell the product displayed on your e-shop, "montane".
Despite the demand for montane in Japan, there are no e-shops.
If I create the shop, I can expect a lot of orders.
I predict sales of over 1 million yen within a few months.
I will create a shop displaying montane, and when I get an order, I'll order it through your e-shop. This will definitely increase your earnings too.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....