Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This compensates for any vision differences between your left and right eye...
Original Texts
This compensates for any vision differences between your left and right eyes.
Once set, note the number on the left and right binocular tubes that the index mark on each eyecup is lined up with.
With the display focus and diopter adjustment set to these positions, you should be able to obtain sharp viewing of
objects at any distance by simply adjusting the center focus knob while you look through the binocular. There is no
need to re-adjust the display focus or diopter adjustment, unless you share the binocular with another user, or if your
eyes become tired over a long period of use.
Once set, note the number on the left and right binocular tubes that the index mark on each eyecup is lined up with.
With the display focus and diopter adjustment set to these positions, you should be able to obtain sharp viewing of
objects at any distance by simply adjusting the center focus knob while you look through the binocular. There is no
need to re-adjust the display focus or diopter adjustment, unless you share the binocular with another user, or if your
eyes become tired over a long period of use.
Translated by
y_y_jean
この機能は、右目と左目のビジョンの違いを補整します。
一度設定したら、左右両方の双眼鏡チューブのアイカップ部分にあるにあるインデックスマークに記載されている数字を記録しておいて下さい。
ディスプレイ・フォーカスとジオプター調整を設定すれば、双眼鏡で確認しながらセンターフォーカスのつまみをシャープに調節すれば、どんな距離でもシャープにご覧いただけます。ディスプレイフォーカスやジオプター調整は、どなたかに貸し出されるか、長時間使用して目が疲れてしまった場合以外、再調節する必要はございません。
一度設定したら、左右両方の双眼鏡チューブのアイカップ部分にあるにあるインデックスマークに記載されている数字を記録しておいて下さい。
ディスプレイ・フォーカスとジオプター調整を設定すれば、双眼鏡で確認しながらセンターフォーカスのつまみをシャープに調節すれば、どんな距離でもシャープにご覧いただけます。ディスプレイフォーカスやジオプター調整は、どなたかに貸し出されるか、長時間使用して目が疲れてしまった場合以外、再調節する必要はございません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 592letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
y_y_jean
Starter