Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ・The prices shown in our onlineshop are including VAT. As soon as you choose ...

This requests contains 468 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , sweetnaoken ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by exezb at 06 Sep 2012 at 03:35 969 views
Time left: Finished

・The prices shown in our onlineshop are including VAT. As soon as you choose Japan as shipping country during your online order the VAT will be deducted automatically.

・It's possible to dispatch these two items in one package. Our system will charge the shipping costs twice automatically. Please leave a note in the comment field (under the address fields) to inform us that the items should be shipped together in one parcel. We'll reduce the shipping costs manually.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 04:45
・私共のオンラインショップ上に掲載されている料金にはVAT(付加価値税)が含まれています。オンラインでのご注文の際に郵送先の国に日本を選択されますと、VATは自動的に差し引きされます。

・これらの商品2つを1つの箱に梱包することは可能です。私共のシステムでは、自動的に送料が2回分チャージされてしまいます。(住所欄の下の)コメント欄に、商品はまとめられて1つの荷物として郵送されるとのメモを記載してください。その後、私共で送料の調整を行わせて頂きます。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 03:43
*オンラインショップに表示されている価格はVAT(付加価値税)込みの価格です。オンライン注文中に、送り先として日本を選択されるとすぐにVATは自動的に控除されます。

*これらの2つの商品を、一つのパッケージに入れて発送する事は可能です。我々のシステムが送料を自動的に2回請求いたします。コメント欄(アドレス欄の下)に、商品が一つのパッケージに同封され発送される事を覚書として記入してください。送料は、我々が手作業で下げさせていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime