Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] With 200,000 Members, Wongnai.com Claims to be Thailand’s Yelp Restaurant re...

Original Texts
We recently also featured Zodio, another Yelp-wannabe startup based in Thailand. Surely, there is space for one review site in each country at least. But it is a little early to judge who will emerge as the winner. In Singapore, Hungrygowhere, a Yelp-like site focusing just on restaurant listings and recommendations got acquired by SingTel for more than $9 million. Small money to our readers in Silicon Valley but that sum is decent by Southeast Asian standards, I think.
Translated by nobula
最近取り上げたタイのZodioも、Yelpになりたがってるスタートアップのひとつである。1つの国に少なくとも1つの評価サイトが活躍する市場はある。しかし、どのサービスが勝利を収めるのか判断するにはまだ時期尚早だ。シンガポールでは、レストランの一覧と推薦のみに的を当てたYelpに似たサイト、HungrygowhereがSingTelによって900万ドル強で買収された。シリコンバレーの我々の読者には小額ではあるが、東南アジアの基準ではその額は妥当である、と思う。
t76tidb684
Translated by t76tidb684
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1515letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$34.095
Translation Time
1 day
Freelancer
nobula nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...
Freelancer
t76tidb684 t76tidb684
Starter
理系の大学院に通う学生です。TOEIC905点、英検凖1級、TOEFLibt93点を取得しています。

よろしくおねがいします