Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Spanish ] Food Daily goods Trasport Books/Magazines Phone/internet Medical/drugs Social...

This requests contains 678 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mayeshi , sfarrell , shu966 , infatuated_66 ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by ejiri at 05 Sep 2012 at 20:29 2935 views
Time left: Finished

Food
Daily goods
Trasport
Books/Magazines
Phone/internet
Medical/drugs
Socializing
Water, Electricity, Gas
Rent
Insurance
Clothings
Cosmetics
Automobile
Tax
Input
Expense List
Settings
Customize Categories
Saving expense
Add New Category
Back
Expense List
List
Expense Detail
Price
Category
Day
Time
Memo
Do you want delete this expense detail?
Yes
No
List
Circle Graph
Expense Total
Input Memo
Edit Expense Detail
Price
Category
Date
Time
Saving Photo
Save photo to expense list?
Save
Retake Photo
Settings
Currency setting
Yen
Dollar
Euro
Language setting
English
Japanese
Spanish
About this application
Feedback & Contact
Please give us feedback on bugs, function, or any comment
Send
Send us mail to for contact
Quick Money Recorder

Comida
Productos
Transporte
Libros/Revistas
Teléfono/Internet
Medicinas
Socializar
Agua, electricidad, gas
Renta
Seguro
Vestimenta
Cosméticos
Automóvil
Impuestos
Inversión
Lista de gastos
Configuración
Categorías personalizadas
Gasto guardado
Agregar nueva categoría
Atrás
Lista de gastos
Lista
Detalles de gastos
Precio
Categoría
Día
Hora
Notas
¿Desea guardar sus detalles de gastos?
Si
No
Lista
Gráfica circular
Detalle de gastos
Escribir nota
Precio
Categoría
Día
Hora
Foto guardada
¿Guardar foto en detalle de gastos?
Salvar
Volver a tomar foto
Configuración
Configuración actual
Yen
Dólar
Euro
Configuración de idioma
Inglés
Japonés
Español
Sobre esta aplicación
Opinión y contacto
Por favor, opine sobre fallas, funciones o cualquier comentario.
Enviar
Enviar e-mail
Grabar dinero

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime