Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from French to Japanese ] FABULEUX ET ANCIENS VERRES EN CRISTAL DE BACCARAT MODELE AUX ETOILES N°1 Fab...

Original Texts
FABULEUX ET ANCIENS VERRES EN CRISTAL DE BACCARAT MODELE AUX ETOILES N°1

Fabuleux et anciens verres en cristal de Baccarat non signé car avant 1936 .

Verres sublimes modèle "aux étoiles" , bien connus des amateurs du cristalier.

Lot de 8 verres dont voici le détails:

* 7 verres mesurant +/-9cm de haut et 6.6cm de diamètre au buvant

* 1 petit verre même modèle bien sur en cadeau mesurant 8cm de haut et 6.2cm de diamètre au buvant.

Tous les verres sont en bel état ni fel ni éclat.

Décors superbes petites étoiles taillées dans la masse.

Un trés beau service pour amateur de beaux verres .
Translated by amite
古風で 素晴らしい星模様入りバカラクリスタルグラス: タイプ1
この商品は1936年以前に作られたためバカラマークが入っていません。
星の模様が入ったこのゴ―ジャスなグラスはクリスタルグラス通の方には良く知られています。
グラス8つセットの詳細は次の通りです。
中型サイズのグラスが7つ。サイズは口幅66(mm) x 高さ90(mm)
小型サイズ、 口幅80(mm) x 高さ62(mm)、のグラスが1個おまけに付いています。
全グラスとも保存状態は良好で欠けや照りはありません。
小さな星柄がグラスに散りばめられて刻まれている、とても美しいデザインです。
クリスタルグラス通の方のための洗練された逸品です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
583letters
Translation Language
French → Japanese
Translation Fee
$13.125
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
amite amite
Standard