Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Call Me Maybe: Chinese E-Commerce Site Debuts a Group Messaging App China’s ...
Original Texts
But the WangXin app still can be used for fun stuff, so it works fine for friends keeping in touch as well – just like with local rivals such as Tencent’s Weixin, or Xiaomi’s own Miliao app. In addition, the revamped WangXin app has a location-based service (LBS) for finding fellow users nearby (pictured right) – just like Weixin’s.
Alibaba is expecting the reborn apps for Android and iPhone to have 15 million users by the end of the year. While that’ll be far off the 100+ million that have signed up for Weixin, it’d be quickly gaining on Miliao’s 17 million.
Snag the WangXin app on iTunes, or in Google Play.
Alibaba is expecting the reborn apps for Android and iPhone to have 15 million users by the end of the year. While that’ll be far off the 100+ million that have signed up for Weixin, it’d be quickly gaining on Miliao’s 17 million.
Snag the WangXin app on iTunes, or in Google Play.
Translated by
yoggie
しかし、WangXinのアプリは、ローカルライバルのTencentのWeixinやXiaomi自身のMiliaoアプリのように、友達と連絡を取るのに便利なので、楽しみのために使うということもできる。これに加えて、この改良されたWangXinのアプリは、ローカルベースのサービス(LBS)も搭載しているので、Weixinの物と同様、近くにいるユーザーを見つけることもできる(右の写真)。
AlibabaはこのAndroidとiPhone用に生まれ変わったアプリが、今年度末までに1500万人のユーザーを獲得することを期待している。Weixinを使っている1億人以上という数には程遠いが、すぐにMiliaoの1700万人には到達するだろう。
iTuneかGoogle PlayでWangXinのアプリを試してみるといい。
AlibabaはこのAndroidとiPhone用に生まれ変わったアプリが、今年度末までに1500万人のユーザーを獲得することを期待している。Weixinを使っている1億人以上という数には程遠いが、すぐにMiliaoの1700万人には到達するだろう。
iTuneかGoogle PlayでWangXinのアプリを試してみるといい。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1619letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $36.435
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
Freelancer
kenny2030
Starter (High)