[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I inquired to the headquarters after that, and the...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , emguillemier , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ayaringo at 03 Sep 2012 at 13:24 943 views
Time left: Finished

お返事ありがとう。
あれから本社に問い合わせたけれど、冷蔵庫のプレゼントの販促キャンペーンはアメリカでしかやってないし、今回私が落札した冷蔵庫とは形が少し違うようです。質問前に代金を払ってしまったし、返金処理もろもろ手間かけるけど今回の落札はキャンセルさせてください。

Thank you for your reply.
Since then our company has made some inquiries, but it seems as though the free refrigerator sales promotion is only in America, and the refrigerator that I successfully bid on is slightly different. I know payment was made before asking about this and it is an inconvenience to deal with refunding the payment, but in light of this news I would like to cancel my bid.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime