Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The product that has arrived is a different color (green) from the one that w...

This requests contains 64 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( longview , ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by masakisato at 31 Aug 2012 at 20:53 1103 views
Time left: Finished

掲載されている商品とは違う緑色のしょうひんが届いた。
今この商品は転送して日本にあります。
交換もしくは、全額返金してしてください。

ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2012 at 21:04
The product that has arrived is a different color (green) from the one that was advertised.
Right now this product has been transferred and is in Japan.
Please replace it, or otherwise pay me back the full amount.
★★★★☆ 4.0/1
longview
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2012 at 21:08
I've received a wrong green merchandise which is not displayed on the web.
The merchandise is in Japan now because I transmitted it.
It would be great if you give me repayment or replacement.
★★☆☆☆ 2.2/2
mattp
mattp- about 12 years ago
The first sentence doesn`t make sense.
longview
longview- about 12 years ago
Thank you for your correction.
mattp
mattp- about 12 years ago
Maybe, "I have mistakenly received a green item that was different to the one advertised"
longview
longview- about 12 years ago
That is what I wanted to write. Thank you very much!

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime