Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Work Theory It uses Electroporation and Electroosmosis techniques, (needle-fr...

Original Texts
Work Theory
It uses Electroporation and Electroosmosis techniques, (needle-free mesotherapy or mesoderm or cell rupture) technique, without any injectors, easily opens the aquaporin(AQP), transports skin wanted nutrition, so as to treat all kinds of skin problems. With the application of Electrophoresis energy to the beauty industry, It takes ‘point to point’ infiltration techniques, by orientation, layer-oriented and ration to transport high-energy nutrition serum directly into the skin tissue, let it quickly being absorbed and effective, promote skin metabolism, keep skin elastic and fine.

AQP is the main channel of water in and out of the cells.

Translated by longview
施術方針
施術には電気穿孔法と電気浸透を使用します。(針を使用しない医療痩身、中胚葉や細胞を分裂させて行うもの)注射器を使用せず、アクアポリン(AQP)を通過させ、肌が必要としている栄養を移動させます。この技術によって、どのような肌のトラブルも治療が可能です。
電気泳動の技術をエステに応用し、点と点を結ぶような浸透が可能になったことで、肌の層に横断的かつバランスよく、そして直に高濃度のリンパを浸透させることが可能になりました。浸透したリンパは素早く吸収され、肌の新陳代謝を促し、肌のハリとツヤを保ちます。

AQP(アクアポリン)とは蛋白質の一種で、水の主な通り道です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
654letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.715
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
longview longview
Starter