Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Yan, hello my name is micahel, very important question I love gizmo you have ...
Original Texts
Yan, hello my name is micahel, very important question I love gizmo you have best price on santa gizmo i wanted no clothes gizmo but i can purchase this one, his clothes are removable right? He can be naked like regular gizmo and I can put clothes back on in xmas right? I cannot afford $1000 for original gizmo but santa gizmo same size as regular gizmo right, if you answer yes, his clothes can be removed, I will purchase annd pay in 5 days, check my feedback, im great for it, is this GIZMO BEAUTIFUL IN PERSON, I ONLY COLLECT BEAUTIFUL COLLECTIBLES! thank you mike
I really don't have a problem with the Disk System being used. All I want to know is if it
I really don't have a problem with the Disk System being used. All I want to know is if it
Translated by
translatorie
ヤンさん、こんにちは。Micahelと申します。重要な質問があります。私はギズモが大好きです。あなたのサンタ・ギズモはベスト価格です。服を着ていないギズモが欲しいのですが、これを買って服は脱がせられますよね?オリジナル・ギズモに1,000ドルは払えないのですが、サンタ・ギズモは通常のギズモと同じサイズですよね。もし、服が脱がせられるという答えを頂ければ購入し5日後に支払います。私のフィードバックを確認してください。良い評価をもらっています。このギズモは直に見てきれいですか?私はきれいなものしか集めていません!よろしくお願いします。
Mike
Mike
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1377letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $30.99
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。