Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Kouto, We can work out a shipping program for you and better pricing. ...

This requests contains 638 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , natsukio ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by kouta at 29 Aug 2012 at 10:01 956 views
Time left: Finished

Dear Kouto,

We can work out a shipping program for you and better pricing. The best cost we could do on the 850032 would be $103 per unit with a Paypal payment. We would need you to buy 10 units at one time to be able to offer you free shipping. If there is other units you’re interested in please let me know.



We have received your offer for 2x HW Elite 1:18 452 GT2 models. Please resubmit your order again. Our new listing is 390461277964.



Its free shipping so 10 pc will be a total $2390.00
please let know if
that's ok and I will send you a money request


I'll give that some thought, but I am on my way out of town today for a holiday.

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2012 at 11:25
こうとさんへ

送料をより安くすることができます。私達が850032の商品で提供できる一番安い値段は、Paypal支払いで1個につき$103です。送料を無料にするためには、10個を1度に注文していただく必要があります。他にも興味のある製品があればお伝え下さい。

あなたの2x HW Elite 1:18 452 GT2モデルの申し込みを受け取りました。再注文をしてください。私達の新しいリストは390461277964です。

無料配送なので、10個の注文で合計$2390.00 になります。
これでよければ、請求書をお送りいたします。

それについては考えておきますが、休暇でしばらく街を離れる予定です。
★★☆☆☆ 2.4/1
translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2012 at 10:19
コウトさんへ

安い金額になるように配送日を調整してみます。私達が850032に付けられる最安値は1点当たり103ドルで、ペイパルでのお支払いとなります。1度に10点のご購入で配送料が無料となります。他にご興味のある品がありましたらご連絡ください。

HW Elite 1:18 452 GT2モデル2点の申し込みを承りました。注文を再実行してください。新しいリストは390461277964です。


配送料が無料ですので、PC10点は合計で2,390ドルです。
もし問題がなければご連絡ください。入金依頼を送付致します。

少し考えてみますが、今日は休みで町を出るところです。

★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime