度々申し訳ありません。購入することは決めましたが、購入前に1つ確認させてください。ブリスターパックの裂け目に関してですが、この裂け目から中の車体が出てしまう事はありませんでしょうか?いただいた写真で見る限りだと、パックの裂け目は大きく感じます。アメリカから日本への輸送中に、この裂け目から中の車体が出てしまうのではないかと、少し心配しています。
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2012 at 06:05
Sorry for sending you several messages. I have decided to purchase the items. However, I would like to clarify one thing with you before purchasing. Regarding the blister pack's tear, will a part of the car inside shown from the torn part? Based on the photo you sent me, the torn part looks rather big. I am kind of worried a part of the car will be exposed during shipment from the U.S. to Japan.
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2012 at 03:54
I'm very sorry. I decided to buy it but before I do I'd like to confirm one thing. It's about the rip in the blister pack. The frame hasn't come out from the tear, right? From looking at the picture you gave me the tear seems big. I'm a little worried that it might fall out while it's in transport from America to Japan.