Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my delaying in shipping out. I found that the battery incorporat...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , katrina_z ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ksgroup at 28 Aug 2012 at 08:48 2785 views
Time left: Finished

発送が遅れており誠に申し訳ありません。

商品に内蔵されているバッテリーが危険物扱いになるそうで
発送する為には安全基準を満たしている証明書類が必要となる為
現在メーカーから取り寄せ中です。

この度は、こちらの調査不足をお詫びいたします。
発送次第、再度ご連絡しますので今しばらくお待ち下さい。

I sincerely apologize for the shipping being delayed.

As it seems the battery inside the item is treated as a hazardous material, it is necessary for me to have certified documents to satisfy the safety standards for shipping so I have sent away for those from the manufacturer.

I apologize for the lack of investigation on my part.
I will contact you again as soon as I ship it so, for now, please give me some time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime