Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] - The drawstring on the inner side of the futon cover shall be on the four co...
Original Texts
・かけ布団カバーの内側の紐は、かけ布団カバーの四隅と縦横の中央の位置につけます。
・かけ布団カバーはボタンで閉じるタイプのものです。(ファスナーではない。)
・ボタンは透明のボタンです。
・ボックスシーツは、5つのサイズを作ります。
・ボックスシーツは、全周囲にゴムをつけます。
Brand lable と Care lable
・すべての商品に洗濯用に、注意事項を書いたCare lableをつけます。
・すべての商品に『AKA』と書いたブランドラベルをつけます。
・かけ布団カバーはボタンで閉じるタイプのものです。(ファスナーではない。)
・ボタンは透明のボタンです。
・ボックスシーツは、5つのサイズを作ります。
・ボックスシーツは、全周囲にゴムをつけます。
Brand lable と Care lable
・すべての商品に洗濯用に、注意事項を書いたCare lableをつけます。
・すべての商品に『AKA』と書いたブランドラベルをつけます。
Translated by
cali_osaka
- Attach the fastener strings to the inside of the comforter cover at each corner as well as the midpoints between each corner.
- The comforter cover is to be closed by buttons (not fasteners).
- The buttons should be transparent type
- Make the box sheets in five sizes
- Attach rubber to the entire circumference of the box sheets
Brand Label and Care Label
- Attach care labels with washing instructions to all of the products.
- Attach brand labels with "AKA" written on them to all of the products.
- The comforter cover is to be closed by buttons (not fasteners).
- The buttons should be transparent type
- Make the box sheets in five sizes
- Attach rubber to the entire circumference of the box sheets
Brand Label and Care Label
- Attach care labels with washing instructions to all of the products.
- Attach brand labels with "AKA" written on them to all of the products.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
cali_osaka
Standard
I am a native English speaker and have been studying/speaking Japanese for ab...