Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for taking a quick action to arrange A. I would like you to ship i...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , chipange , aspenx , carollin ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by mahalo4 at 24 Aug 2012 at 11:05 2674 views
Time left: Finished

早速ご対応いただきAを用意してくださったことに感謝します。
ぜひ送っていただきたいと思います。

商品ですが、フロリダに送っていただきましたが、
そこから日本へ転送したため現在は日本にあります。

手元にある商品は私が送料を負担して発送しますので
返送先の住所を教えていただけますか?

交換品は可能であれば日本へ直送していただきたいのですが
送料も高くなってしまいますので前回同様、フロリダの住所宛でOKです。

Thank you for taking a quick action to arrange A.
I would like you to ship it.

You ship the item to Florida, but it was transferred to Japan and it is there now.

I will pay for shipping and send the item I have here. Could you let me know the returning address?

It would be great if you could ship the replacement to Japan directly, but the shipping cost would be high, so you can ship to Florida same as last.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime