Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] According to Erikson, parenthood is the prime generative encounter for most p...

Original Texts
According to Erikson, parenthood is the prime generative encounter for most people. Approaches to parenthood have an effect on whether parenting is enjoyable and stimulating, or difficult and burdensome. In our own lab with a different sample, authoritative parenting, which was related to parental generativity, was related to positive relations with offspring. In contrast, authoritarian parenting, characterized by high control and low warmth, was marked by conflict between parents and offspring. Thus, in the current sample, there should be a positive relationship between generativity and expressions of happiness and self-growth through motherhood (and grandmotherhood).
Translated by teguramori
Erikson によれば、親の権利というのは、殆どに人にとって重要な子供に関する課題です。 親の権利の使い方は子供を育てるのが楽しく刺激的かなのか、難しくて辛いものなのかに影響します。 
私達の研究所の別のあるサンプルでは、厳しい教育は子供を育てる能力と関係しているとされ、子どもとの良い関係と関わっているとされていました。
しかし対照的に、厳しい抑制と乏しい愛情を特徴とする厳しい教育においては、親と子どもとの対立関係が見られました。
このようなサンプルから、幸せに子供を育てる能力、感情表現と母性や祖母愛を通じた自己の成長の間には明らかな関連性がある。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
678letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.255
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
teguramori teguramori
Starter