Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Some time ago I talked to a friend of mine who, like myself, had for years be...

Original Texts
Some time ago I talked to a friend of mine who, like myself, had for years been teaching an evening class in writing. Being fellow teachers, we decided to compare notes on our experiences. "What are your main problems?" I asked him. "My main p;roblem," he said, "is always the same. I get swamped. During the whole period of the course, I spend every weekend buried under a mountain of pap;ers. It's a terrific chore."
Translated by kojifj
しばらく前に、私は、私と同じように夜間クラスで書くことを教えている友人と話しました。同じ教鞭を取る仲間として、私たちは自分たちの経験を比較し、記録することにしました。「あなたの主な問題は何ですか?」私は彼に尋ねました。「私の主な問題は、」彼は言いました。「いつも同じことさ。仕事の山で、全クラスの期間中、毎週末は大量の書類の山に埋もれてるよ。まったく素晴らしい仕事だよ。」

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
424letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.54
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
kojifj kojifj