Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Mirador Project was begun in 2011 with the cooperation of Senshu University; ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( bluecherrycola ) .

Requested by yoji at 23 Aug 2012 at 09:31 1576 views
Time left: Finished

MIRADOR PROJECTは ナスカの地上絵に生涯をかけたマリア=ライヘ氏の意思を継ぎ
環境破壊による影響を受け荒廃するナスカの地上絵を次の世代に残したいという想いから専修大学の協力のもと2011年より開始されました。

保護を行うためには膨大な費用がかかり、且つ、継続的に行わなければなりません。
ペルーは、世界有数の銀の産出地であることから、日本の高度な生産技術で生み出された高純度の銀素材(Ag997)を用いた製品を販売し保護費用の捻出を図ることを考えました。

bluecherrycola
Rating 57
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2012 at 11:45
Mirador Project was begun in 2011 with the cooperation of Senshu University; its goal is to continue the work of Maria Reiche, who devoted her life to the Nazca Lines, and to preserve them for future generations against the environmental destruction that currently ravages them.

Safeguarding and maintaining the Nazca Lines will require a vast amount of funding, and moreover, this work will need to be carried out on a continual basis. Peru is a world leader in the production of silver, and this has inspired Mirador Project to plan fundraising activities using items made of Ag997, a high-purity silver material created through the efforts of Japan's advanced industrial science.
yoji likes this translation

Client

Additional info

できるだけ丁寧な表現で御願いできればと思います。
宜しくお願い致します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime