Original Text / Japanese
Copy
四季折々の機会に会いたい。
Translation / German
- Posted at 01 Jun 2010 at 18:14
Ich möchte in jeder Jahreszeit Dich sehen.
(訳注:「どの季節にも君に会いたい」という意味です。特に詩的な言葉ではなくごく普通の文です。「いつでも会いたくてたまらない」というニュアンスならことわざ等もあるかもしれませんが、「春夏秋冬」が入ったものと限定するとなさそうに思います。「誰に」会いたいのかを入れないと明確な文にならないので、とりあえず二人称にしておきました。ドイツ語の二人称は立場や心理的な距離によって2つあり、ここでは親密・気軽な方を使っています。)
(訳注:「どの季節にも君に会いたい」という意味です。特に詩的な言葉ではなくごく普通の文です。「いつでも会いたくてたまらない」というニュアンスならことわざ等もあるかもしれませんが、「春夏秋冬」が入ったものと限定するとなさそうに思います。「誰に」会いたいのかを入れないと明確な文にならないので、とりあえず二人称にしておきました。ドイツ語の二人称は立場や心理的な距離によって2つあり、ここでは親密・気軽な方を使っています。)
「四季折々」にあたる部分を強調する意味で文の前の方に置きましたが、二人称でOKであれば「Ich möchte Dich in jeder Jahreszeit sehen.」の方が自然かもしれません。
すばらしい。ご説明までいただき本当にありがとうございました。助かりました。