Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Generativity and authoritarianism assessed at age 52 were correlated with cri...

This requests contains 672 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , nobula ) and was completed in 3 hours 57 minutes .

Requested by chocomi at 21 Aug 2012 at 23:58 882 views
Time left: Finished

Generativity and authoritarianism assessed at age 52 were correlated with criterion variables assessed at age 62 in a sample of well-educated women (N = 81). Results indicated that generativity predicted positive personality characteristics, satisfaction with marriage and motherhood, and successful aging. By contrast, although authoritarianism is linked in the literature to endorsing traditional gender roles, authoritarianism was uncorrelated in the current study with happiness about marriage and was negatively related to perceptions of motherhood. These data suggest that midlife authoritarianism may be problematic as women transition from their 50s to their 60s.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2012 at 03:55
高学歴女性のサンプルでは、52歳時に評価された世代継承性と権威主義性が、62歳時に評価された目的変数に関連付けされた(N = 81)。その結果、世代継承性においては、前向きな人間性、結婚や子育てにおける満足度、そして効果的な歳のとり方を示した。それとは対照的に、権威主義性は従来の性別の役割を裏づけするものと文献内で関連付けされてはいるものの、権威主義性は現行の研究では結婚における幸せに関連付けられることはなく、子育てにおける受け止め方でも否定的な形で関連付けされることになった。これらのデータが示すのは、女性の50代から60代にかけての過渡期である中年時に存在する権威主義性は問題と捉えられる可能性があるというものだ。
chocomi likes this translation
nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2012 at 02:38
教育水準の高い女性のサンプル(N = 81)では、年齢52歳で評価されたジェネラティビティと権威主義は、62歳での評価された基準変数と相関してました。結果は、ジェネラティビティが、プラスの人格特性、結婚と母である事に対する満足、幸せな年齢を重ねること、を予測することを示していました。対照的に、権威主義は文献でみられるように伝統的な男女の役割を支持することと相関関係がありますが、現在の研究では権威主義は結婚に対する幸せとは相関せず、母であることへの認識に対して負の相関がありました。これらのデータは、女性が50代から60代へ移行する時期、中年期の権威主義は疑わしいのかもしれないということを示唆しています。
chocomi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime