Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I brought a lava rock of Kilauea to Japan by mistake. I was going to return i...
Original Texts
キラウエア火山の溶岩石を間違えて日本に持ち帰ってしまいました。今度行った時に返そうと思っていましたが、友人に女神ペレのところに早く返した方が良いと聞いて郵送することに決めました。
大変申し訳ないことをしました。
お手数をおかけしますが女神ペレの元に、この溶岩を返却お願い致します。
ハワイの美しい自然が末永く続くことをお祈り致します。
大変申し訳ないことをしました。
お手数をおかけしますが女神ペレの元に、この溶岩を返却お願い致します。
ハワイの美しい自然が末永く続くことをお祈り致します。
Translated by
natsukio
I brought a lava rock of Kilauea to Japan by mistake. I was going to return it next time I visit Hawaii but my friend told me I should return it to Goddess Pele as soon as possible. So I've decided to send it back via mail. I feel really regretful for this. I'm sorry for a trouble, but please kindly give the rock back to Goddess Pele. I wish Hawaii long live beautiful nature with all my heart.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
natsukio
Starter