Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for searching in detail regarding the fees.The fees are same as tha...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , natsukio ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by takemurakazuki at 20 Aug 2012 at 04:08 1598 views
Time left: Finished

料金について詳しく調べてもらいありがとうございました。船便でも思ったほど違わないですね。今回は、おすすめの空輸で運ぶことにします。合計945ポンドのインボイスで、手続きをします。あと、英文マニュアルがあれば、一緒に送ってもらいたいです。この度は、いろいろお手数をおかけしました。また、いい出品を期待します。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 04:18
Thank you for searching in detail regarding the fees.The fees are same as that for sea shipping.
This time I would like to load the goods with a recommended airlines.I would like to carry out procedure for invoice of 945 pounds.Then, I would also like to send along with it English manual which is avaliable.This time, I have carried out many procedures.Moreover, I am expecting good listings.
★★☆☆☆ 2.4/2
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 04:35
Thank you for the detail about pricing. It seems there is not much price difference with sea mail. This time I choose air mail you recommended. I pay for the invoice of total 945 pounds. Please include an English manual if you have one. Thank you for your support and hope to have a deal with you again soon.
★★☆☆☆ 2.4/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime