Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. I charged it on my credit card this time. I truly ...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , nobula ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by saetec at 20 Aug 2012 at 01:18 1052 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。

今回はクレジットカードで決済しました。
今までの対応に感謝します。
次回また御社で買おうと思います。
クーポンかディスカウントの万年筆があれば教えて下さい。
これからもよろしく

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 01:35
Thanks for your reply.

I charged it on my credit card this time.
I truly appreciate your help.
I will definitely place additional orders with you in the future.
Please let me know if you have fountain pens which I can use coupons or are on sale at discounted prices.

Looking forward to working with you in the future.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 01:42
Thank you for your reply.

This time I did the payment with my credit card.
Thank you for all the support you've given me.
I think I shall buy from you again in the future.
Please let me know if you have any coupons or discount fountain pens.
Thank you very much.
nobula
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 01:49
Thank you for your reply.

I made the payment by credit card this time.
I appreciate your whole responses.
I'd love to make another purchase through your company next time.
Let me know if you offer some coupon or an off-price fountain pen.
I am looking forward to doing business with you again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime