Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The ”KLOUT” is not broken. it is stated in the listing that the active crosso...
Original Texts
The ”KLOUT” is not broken. it is stated in the listing that the active crossovers have to be removed in order for the amplifier to function as normal stereo. Just remove the active crossovers.
as for the power cord i can send you one.i apologize. I thought that the cord was in the box. Let me know.
as for the power cord i can send you one.i apologize. I thought that the cord was in the box. Let me know.
Translated by
natsukio
「KLOUT」は故障していません。商品説明にアンプを通常のステレオとして動作させるためには、アクティブクロスオーバーを取り除かなくてはならないと書いてあります。アクティブクロスオーバーを取り除いてください。パワーコードについては送付させて頂きます。すみませんでした。箱に入ってると思っていました。どうなったか教えて下さい。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 299letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.735
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
natsukio
Starter