Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This email is in reference to the order you placed with us recently. We than...
Original Texts
This email is in reference to the order you placed with us recently. We thank you for your order and have it listed below for your reference. It is now ready to ship out to you, however the actual cost for freight is higher than the estimated amount that was given when you paid for the invoice via Paypal. This is attributed to the final weight of the items on the order which cannot be precisely determined at the time the order is placed.
Please remit an additional Paypal payment for the balance of $79.00 at your earliest convenience so we can get the order shipping out to you.
Thank you very much for choosing MX SOUTH. Please let us know how we can be of further assistance.
Please remit an additional Paypal payment for the balance of $79.00 at your earliest convenience so we can get the order shipping out to you.
Thank you very much for choosing MX SOUTH. Please let us know how we can be of further assistance.
Translated by
natsukio
最近のご注文についてメールをお送りしています。ご注文いただきありがとうございます。下記は確認用のリストです。ご注文いただいた商品の配送の用意は出来ておりますが、Paypalの請求書での見積金額より実際の送料が高いことが判明しました。これは注文時に正確な商品の重さをはかることができないのが原因です。
配送を完了するため、できるだけお早めに追加の$79.00をお支払いください。
MX SOUTHをお選び頂きありがとうございます。ご質問等ございましたらお気軽におたずねください。
配送を完了するため、できるだけお早めに追加の$79.00をお支払いください。
MX SOUTHをお選び頂きありがとうございます。ご質問等ございましたらお気軽におたずねください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1129letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $25.41
- Translation Time
- about 3 hours