Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] If possible, could you send a photo of the body of the car, blister back (esp...

This requests contains 209 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( tomo0405 ) .

Requested by deppdepp at 15 Aug 2012 at 10:56 766 views
Time left: Finished

もし可能あれば、車体のボディとブリスターパック(特に、裂けている箇所)、ブリスターカードの詳細の写真を送っていただけませんでしょうか?セットを解体しないとカードを取り出すことはできませんでしょうか?ピンクのSL280を手に入れることは私の夢で、是非とも購入させていただきたいのですが、5000ドルという金額は私にとってかなり高額です。納得のいくまで、しっかりと状態を確認させていただいてから、購入したいと考えています。

tomo0405
Rating 45
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2012 at 11:55
If possible, could you send a photo of the body of the car, blister back (especially the places where are ripped) and the blister card in high detail? Does the set have to be dismantled to remove the card? Getting a pink SL280 is my dream, I would love to get my hands on it, but $5000 is a very high price for me right now. It would be great if we could talk it out until there are no clouds in the air before purchase.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime