Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear Lilian, The item arrived today. I know I caused you a lot of trouble...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , natsukio , miyazaki ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by cross_chrome at 14 Aug 2012 at 13:03 1268 views
Time left: Finished

リリアンへ

今日商品が届きました。
英語が話せないということで色々とご迷惑をおかけしましたが、
ホノルル店に日本語が話せる店員がいて、とても助かりました。

商品もとても満足しています。
次回またお願いする機会があった時にはリリアンが担当お願いします。
今回は本当にありがとうございました。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2012 at 13:08
Dear Lilian,

The item arrived today.
I know I caused you a lot of trouble by not being able to speak English but you really saved me by having Japanese-speaking staff at your Honolulu store.

I'm also extremely satisfied with my item.
I'll be sure to contact you the next time I have another request.
Thank you so much for everything.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2012 at 13:09
Dear Lillian,

I just received the item today.
I might caused you a trouble since I didn't speak English well but I was so grateful to have a shop assistant who could speak Japanese at the Honolulu branch.

I'm very content with the item as well.
Please help me next time in my next visit.
Thank you again for your great support.
miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2012 at 13:06
Dear Lilian,

The product arrived today.
Since I can't speak English, I'm sure I caused a lot of trouble, but I was very happy that there are staff that can speak Japanese at the Honolulu branch.

I'm also very satisfied with the product.
The next time I have a chance to shop with you again, I hope you can be the person in charge.
Thank you so much for this time. I really appreciate it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime