Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received your goods today and checked the inside. Though I ordered 3pcs,...
Original Texts
今日あなたからの荷物を受け取って、中身を確認しました。
私は3個注文したのですが、中には2個しか入っていませんでした。
確認して欲しいので、このメールに写真を添付します。
確かにあなたから送られてきた荷物で、送り状にも2個と書かれています。
もしかしてあなたは数を入れ間違えましたか?
PAYPALの請求書にも3つと書かれています。
後もう1個を至急送ってください。
もしくは、次に注文するときに一個余分に入れてもらうというのでも構いません。
とりあえずあなたからの返事を待っています。
私は3個注文したのですが、中には2個しか入っていませんでした。
確認して欲しいので、このメールに写真を添付します。
確かにあなたから送られてきた荷物で、送り状にも2個と書かれています。
もしかしてあなたは数を入れ間違えましたか?
PAYPALの請求書にも3つと書かれています。
後もう1個を至急送ってください。
もしくは、次に注文するときに一個余分に入れてもらうというのでも構いません。
とりあえずあなたからの返事を待っています。
Translated by
diego
Today I received the item from you and I confirmed the content.
I ordered three item,but there were only two items inside.
I would like you to confirm it,so I attached the photo with this e-mail.
This is surely the package from you, and the invoice also says the number of the item is two.
I was wondering if you misunderstood the number.
The bill on PayPal says the numbers of the item are three.
Please send one left ASAP.
Or, you can send it with the items next time I ordered.
I will wait for your answer for now.
I ordered three item,but there were only two items inside.
I would like you to confirm it,so I attached the photo with this e-mail.
This is surely the package from you, and the invoice also says the number of the item is two.
I was wondering if you misunderstood the number.
The bill on PayPal says the numbers of the item are three.
Please send one left ASAP.
Or, you can send it with the items next time I ordered.
I will wait for your answer for now.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
diego
Starter